首页  >  凯风专区  >  凯风精粹
美联社:北京奥运尊重宗教信仰 禁止法轮功(中英对照)

作者:李芬(编译) · 2007-11-09 来源:凯风网
  【美联社2007年11月8日】北京奥运会组织者今天说,在明年北京奥运会期间,运动员携带供个人使用的《圣经》和其他宗教物品尽随其便,但法轮功除外。
 
  近日,由一个宗教新闻社和个别欧洲媒体发布的“北京奥运会期间禁止外国人携带《圣经》进入奥运村”的报道引发了轩然大波,并促使一位美国参议员呼吁中国大使对此做出解释,同时据传一个基督教运动员团体还打算就此事提出抗议。
 
  北京组织者否认了这些报道。同时,外交部称,这些指控可能是有些想破坏北京奥运会的人蓄意炮制的。
 
  “根本没有这回事。这类报告企图歪曲真相。”北京奥运新闻中心主任李湛军说。
 
  他说,运动员和旅游者进入中国国境,可以携带本人自用的宗教印刷品、宗教音像制品和其他宗教用品。北京奥运网站上说,建议每个旅行者携带不超过一本《圣经》进入中国。
 
  李还表示,北京奥运村将设置宗教服务中心,为运动员提供宗教服务,包括基督教、伊斯兰教、犹太教、印度教和佛教等。
 
  不过,他表示,该政策并不适用于法轮功,并重申中国铲除法轮功的决心。8年前,法轮功作为一个邪教被取缔。
 
  “我们不承认它,因为它是一个邪教。”李说。所以法轮功印刷品,包括法轮功学员在中国的活动是被禁止的。到中国的外国人都必须尊重和遵守中国的法律。
 
  根据中国国家宗教事务局网站规定:“国内《圣经》印件的印制业务,需经国务院宗教事务局批准,教会内部发行。”据该局监管部门一位不愿意透露姓名的官员称,旅游者可携带供本人自用的宗教文本,但每人不得超过三份。
 
  国际奥委会在一份声明中表示,新闻媒体关于《圣经》禁令的报道源于对今年10月北京奥组委公布的一份禁止带入奥运村的物品清单的误解。
 
  很显然,同往届比赛一样,参加北京奥运会的运动员能够携带他们本人使用的宗教物品进入奥运村,声明说。
 
  在定期举行的记者招待会上,外交部发言人刘建超说,国际上确实有那么一批人,不希望中国举办奥运会,更不希望中国能够成功地举办奥运会。(完)
 
Beijing: Bibles OK, but no Falun Gong

Beijing Olympic organizers Thursday saying Bibles and other religious items for personal use will be welcome at next summer's games - except for Falun Gong, according to the report of Associated Press on November 8.

Recent reports by a religious news agency and European media saying Bibles would be banned at the Olympics touched off an outcry that prompted a U.S. senator to call the Chinese ambassador for an explanation and a Christian athletes group to protest the "deep violation."

Beijing organizers denied the reports, and the Foreign Ministry charged the allegations were likely the work of people who want to sabotage Beijing's hosting of the games.

"There is no such thing. This kind of report is an intentional distortion of truth," said Li Zhanjun, director of the Beijing Olympics media center.

He said texts and other items from major religious groups that are brought into China for personal use by athletes and visitors are permitted. The Beijing Olympics Web site said "each traveler is recommended to take no more than one Bible into China."

Li also said religious services - Christian, Muslim, Jewish, Hindu and Buddhist - will be available to athletes in the Olympic Village.

However, he said, the policies do not apply to Falun Gong, reasserting China's determination to eradicate the movement. Falun Gong was banned eight years ago as an "evil cult".

"We don't recognize it because it's a cult," Li said. "So Falun Gong texts, Falun Gong activities in China are forbidden. Foreigners who come to China must respect and abide by the laws of China."

Bibles are printed under government supervision and can be sold only in approved churches, according to the Web site of China's State Administration for Religious Affairs. Visitors can bring in religious texts for personal use, but no more than three copies of each, said an official at the agency's regulation department, who refused to give his name.

In a statement, the International Olympic Committee said the news articles reporting a Bible ban stemmed from a misunderstanding of what was said at an October briefing in Beijing during which items banned from import into China were discussed.

"It is clear that athletes coming to the games are able to bring with them religious items for personal use, as in previous games, to the Olympic venues," the statement said.

Speaking at a regularly scheduled news conference, Foreign Ministry spokesman Liu Jianchao said the media reports pointed to attempts to undermine China's Olympic glory.

"There are some people out there who do not want to see China hold a successful games," Liu said.

(www.facts.org.cn, November 9, 2007)

分享到:
责任编辑: