首页  >  凯风专区  >  凯风精粹
记法轮功分子在人权会期间的表演(中英对照)

2007-11-23

  (CCTV记者王晓琨 5月10日日内瓦报道) 2001年4月18日,联合国人权委员会第10次否决美国的反华提案;5月3日,美国在联合国人权委员会的改选中落选。一贯以“人权法官”和“老大”自居、习惯于对别国指手划脚的山姆大叔威风扫尽;而依附于西方反华势力、在人权会上大肆鼓噪的法轮功分子们也树倒猢狲散。回顾人权会议期间法轮功分子猖狂活动的情形,他们挟洋自重、卖国求荣的丑恶嘴脸暴露无疑。

  谈到这次人权会上法轮功组织活动的特点可以归结为:行动诡秘,很少透露风声,中国记者从多方面打探它们举行新闻会议活动的消息都难以获得确切信息;其次,法轮功这次搞单线联系,法轮功组织的一般人员无从知晓活动安排的时间及内容;再有,就是法轮功组织在日内瓦的反华活动得到了以美国为首的西方反华势力的鼎力支持,他们不仅出钱、出力还出人。法轮功在联合国驻日内瓦办事处门前的示威,早在2月23日已得到日内瓦州政府的批准,但当我使馆询问此事时,他们却吱吾其辞,佯装不知;对我方提出的举行反邪教活动的要求,则迟迟不予批准,互相推卸责任。法轮功组织在人权会议会场内的活动得到了联合国人权会议组织者的默许,会议为它们的各种活动大开绿灯。在法轮功组织举办的各项活动中,出面者都是洋人,连巡逻、盯梢、驱赶中国记者等“粗活”都由洋人包办。今年人权会议上,我们与法轮功组织之间的斗争难度加大。

  人权会开幕当天,法轮功组织在联合国日内瓦办事处的万国宫外举行大规模的练功示威。当时中国电视记者正驱车前往万国宫参加开幕会议,见到这种情况,记者的责任感促使我们立即跳下车摄像。法轮功组织的示威阵型外围都有打手巡逻,打手们对他们认为不顺眼的人进行盘问、阻拦和驱赶;法轮功组织还安排一批“摄手”,对他们认为可疑的人进行跟踪摄影、摄像,然后记入黑名单。中国电视记者一出现马上引起了他们的注意,处处盯梢、对我们进行反拍摄。我记者也毫不示弱,开着摄像机,扛在肩上,边走边拍;谁拍我,我就拍谁;谁来盘问,我就拍谁,弄得法轮功分子躲躲闪闪,一时无计可施。而就在联合国人权会议开幕之际,在万国宫大门外的一家酒店里,法轮功组织发言人张尔平举行记者招待会。当我记者前去听会时,遭到了法轮功分子的驱赶,张尔平公然叫嚣“你们不能呆在这儿,必须出去,这里只欢迎外国记者”。法轮功分子对待中国记者的这种粗暴作法连外国记者都看不下去了,指责法轮功分子这样做是干涉新闻自由。结果,当天前来采访法轮功新闻发布会的外国记者们首先采访了被无理驱逐的中国记者,并将采访内容在电视和报纸上播出、刊登。

  人权会开幕后的第二天,日内瓦下起小雨,原以为法轮功活动会有所收敛。没想到联合国驻日内瓦办事处前法轮功活动照常进行,人数与前一天相似,约有一千人。绝大部分人都有雨具,有防水坐垫。场边有人拿着步话机联络巡逻,有人散发材料。当中国电视记者趋前拍摄时,马上有人上来盘问,法轮功的摄像师和摄影师也拥上来对我记者进行反拍摄。当我们质问他们:“既然是公开的活动,目的不就是让人看,让人拍吗?况且现场有不少人在拍,为什么偏偏阻拦我们”时,明知理亏的法轮功分子干脆蛮横地驱赶我记者,几个彪形大汉用身体挡住我们的镜头,我们走到哪儿,他们就跟到哪儿,并使劲儿把我们往外挤,还威胁叫警察收拾我们。在阻拦我们的时候,西方记者却自由地拍摄和采访。法轮功分子的无理干涉把我们惹火了,真想骂他们一句,话到嘴边,还是忍住了。如果开骂,岂不正中法轮功分子的下怀?不管他们如何激怒我们,我们始终不做无理和非法的举动,经受住了这种特殊场合的考验。

  俗话说冤家路窄,3月21日晚上当中国电视记者打听到消息来到日内瓦大学参加法轮功组织搞的所谓“新闻听证会”时,正好碰上在万国宫外广场上打过交道的“老相识”,马上被他们前后左右团团包围,被固定在会场的一个角落,一时动弹不得。法轮功分子明着对我记者说:“就是不允许你拍摄”。而现场上,不少人在摄影、摄像,特别是法轮功的“摄手”们更是肆无忌惮地拍。面对人多势众的法轮功分子,我记者先是沉住气按兵不动,等到法轮功分子自以为得计,放松警惕的时候,我记者看准时机,毅然越起,抓住摄像机进行拍摄。我记者的突然行动使法轮功分子目瞪口呆,好一会儿才醒过味儿来,两个外国大汉赶紧上前遮挡镜头并抢夺记者的摄像机。我记者不畏粗暴,开着摄像机,在争夺和被推搡中将法轮功分子践踏记者采访权、践踏人权的事实纪录在案,并将此事件编成节目公开报道。

  法轮功分子如此惧怕中国记者到场,就是怕中国记者借提问揭露它们的老底、戳穿它们的谎言,使它们无法欺骗国际舆论和蒙骗当地百姓。

  实际上,受法轮功分子骚扰的不仅仅是中国记者,华人华侨、其他国家驻日内瓦的记者、其他国家常驻日内瓦使团、甚至日内瓦老百姓都深受法轮功分子骚扰之苦。一位旅瑞侨领,就因为对法轮功分子的无理取闹表示了不满,法轮功分子就把大量的垃圾信件投入这位侨领的电子邮箱,使他的邮箱爆满、电脑无法正常工作,一度影响了他酒店的营业。联合国人权会议期间,山青水秀的日内瓦湖边、公园草地上、日内瓦街头巷尾,到处可见穿黄色夹克衣的法轮功练习者,他们或三五成群地游荡,或装模作样地练功,逢人就散发材料、鼓吹歪理邪说,就像一群苍蝇玷污着美丽的城市。当地一些群众气愤地说:“我们在家里装一副天线还要报请有关部门批准,法轮功人员怎么就可以这样在光天化日之下肆无忌惮地活动、干扰我们的正常生活呢?他们这样做是不道德的。”各国驻联合国日内瓦办事处记者协会副主席蒂亚布女士一针见血地指出:“法轮功在人权会期间到这里活动是配合美国反华提案的。很明显,我最少接到25次电话,还有大量的文件,叫我去参加记者招待会,这些记者招待会成了我的压力、成了我的负担。法轮功的记者招待会管吃管喝,我就怀疑它们哪儿来的那么多经费。人权会从开幕到结束持续6周,这么长的时间,法轮功组织要花多少钱?它们背后肯定有人支持。”

  确实是这样,当4月18日表决美国反华提案那天,法轮功分子与其他反华分子坐在一个板凳上,焦急地等待美国获胜的消息。当大会主席宣布人权委员会通过了中国提出的“对美国反华提案不予审议”的动议、美国的反华提案再次胎死腹中后,法轮功分子急急如丧家之犬溜出了会场。一个不知是民运分子还是法轮功分子的人,还恬不知耻地跑到美国代表面前痛哭流涕。

Power politics in disguise of human rights doomed to failure

A United States-hatched anti-China attempt was foiled once again in the UN Commission on Human Rights in Geneva on Wednesday, demonstrating again that power politics under the pretense of human rights is doomed to failure.

The 57th session of the commission cleared a "no-action motion" tabled by China by a vote of 23 in favor, 17 against and 12 abstentions.

This represented the 10th victory China has achieved over the United States since 1990, which has tried repeatedly in vain to force a draft resolution on China's human rights situation through the annual human rights commission session. And it was thus the 10th failure for the United States.

One of the questions asked by many is why each failed attempt had not stopped the making of a fresh one. The answer has to do with the US foreign policy.

Many countries, especially developing ones, have pointed out that the so-called human rights issue has long been used by the United States as a tool for pursuing power politics and hegemonism.

China is not the only country whose human rights situation is distorted and bad-mouthed by the United States. More than 100 countries and regions are mentioned in the annual human rights report issued by the US Department of State.

The US anti-China efforts obviously stem from the fact that Washington does not want to see a China building socialism with Chinese characteristics and enjoying political stability and rapid economic development.

Therefore, although China is enjoying the best human rights situation in history, the United States has tried its utmost to hawk the allegation that "China's human rights situation is deteriorating," in a bid to distort China's image and create trouble for China.

Another question coming to people's mind is why the US anti-China move ended up in failure each time. The answer lies in the questionable intention of the US concern for others' human rights and in the United States' own human rights record.

While trumpeting human rights, the United States has been pushing for the continuation of an already 10-year-old economic embargo against Iraq, turning a blind eye to thousands of children who have died or are facing death for lack of food and medicine.

It also dropped depleted uranium bombs, which are extremely harmful to both humans and the environment, in Iraq and Yugoslavia.

Washington, a self-claimed "human rights defender," even criticized China for banning the notorious evil cult "Falun Gong," which has caused the death of many a practitioner.

It can thus be seen clearly that under the pretext of safeguarding human rights, the United States has been trying to force its own views on others and interfere in the internal affairs of those countries which it regards as obstacles to its realization of worldwide hegemony, said a number of delegates from developing countries at the current human rights session.

It is well known that the United States has been faced with serious human rights problems at home such as gender and racial discrimination, police violence and money politics.

Meanwhile, Washington has adopted a negative attitude toward international human rights conventions: It has refused to ratify the UN Convention on the Rights of Children and the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, for example. Among Western countries, only the United States voted against the Declaration on the Right to Development.

More and more countries have expressed their opposition to the way in which the Americans have behaved at the UN human rights commission sessions. And this explains why Washington has failed in making other countries sponsor anti-China resolutions in Geneva since 1999.

Diplomats from developing countries noted that what the United States is attempting to do at the human rights session bespeaks its pursuit of the Cold War mentality and power politics and such efforts are doomed to failure.

(People's Daily, April 19, 2001)

分享到:
责任编辑: