放松一下:Falun Gong 进入了我的家庭词典 cake 2007-10-25 星期四 4:38 PM
--------------------------------------------------------------------------------
我相信很多家庭都有自己的“家庭词典”,包括一些外人听不懂而自家人之间却经常使用的词语。我的家庭词典最近收入了由Falun Gong作为词根的一些新词。
一个多月前的一天,我正在书房专注地浏览草色,忽然我的英国丈夫笑眯眯地进来说到:“Are you gonging?”
我不耐烦地回道:“What?”
他接下来一句话差点把我笑翻过去:“Are you Fanlun Gonging?”
他解释道:“You are a Gonger and you are Gonging!”
这样一来,我的家庭就多了这样几个词:gonger--玩轮子的人,区别于 practitioner(轮子); gonging--玩轮子。
后来,我又补充了一个:gonged--因为玩轮子被怔念报应了。据个例子:打印机只打出半页文稿,而我刚刚gonging, 那我就说 It must be gonged!
你看,还有这样的乐趣呢。
相关评论:
你老公真是太有创造力了 brien 2007-10-28 星期日 4:48 PM
--------------------------------------------------------------------------------
老外好像都有这种造词天赋。当初克林顿出事的时候,这边的报纸上也把clinton当作形容词和动词来用的。例句:xxx真是很克林顿。 xxx在xxx地方克林顿了一回。
顽石 2007-10-29 星期一 7:21 AM
--------------------------------------------------------------------------------
嘿嘿,我也这样用过.一个朋友说了句良荒唐的话,我说过他“你太法轮功了”
本文网址:http://www.hardkingdom.com/freshrain/viewtopic.php?t=7318&sid=0548f832bef5ca01d1ad996e79f90678